原帖由 觴客子 于 2008-9-19 19:58 發(fā)表 “紅霜題葉”?這一處待商榷了。 “圓月遲”這一處怎么換成平韻了?
原帖由 柳夢璃 于 2008-9-19 22:23 發(fā)表 “紅霜題葉”是比喻霜落到樹葉上的痕跡就像是寫出的一首詩來 “圓月遲”是粗心了,忘了韻腳,改為鐘鼓吹。
原帖由 觴客子 于 2008-9-19 22:36 發(fā)表 呵呵,哪里來的“紅霜”。窟@個似由“紅葉題詩”衍出,但不太合理了。 “吹”字還是平聲,這改與沒改不還是無甚區(qū)別么?呵呵
原帖由 ◆廊橋one夢 于 2008-9-20 04:58 發(fā)表 我看完全就是社長跟助理的交流哦 我這完全只能看熱鬧啊 什么時候拜個師帶我入門啊
原帖由 柳夢璃 于 2008-9-20 11:21 發(fā)表 紅葉題詩不合理么?那我改成“紅窗題詩”行不? 吹是可做去聲的,如下 去 仄 [四置] 置事地意志治思淚吏賜字義利器位戲至次累偽寺瑞智記異致肆翠騎使試類棄餌媚鼻易轡墜醉議翅避粹侍誼帥廁寄睡忌萃穗臂嗣吹( ...