La bohème, la bohème
ça voulait dire tu es jolie, oui, jolie
那時候,你很可愛
La bohème, la bohème
Et nous avions tous du génie
那時候,我們才華尚在
Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
那時我通宵作畫
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche
一遍遍修改胸前的線條,髖部的輪廓
Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
直到凌晨,才放下畫筆
Devant un café-crème
Epuisés mais ravis
手端著奶油咖啡,筋疲力盡卻興奮不已
Fallait-il que l'on s'aime
Et qu'on aime la vie
那時,生活和人們都那么可愛
La bohème, la bohème
Ça voulait dire on a vingt ans
那時候,我們只有20歲
La bohème, la bohème
Et nous vivions de l'air du temps
那時候,我們窮開心
Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
A mon ancienne adresse
現(xiàn)在的我偶爾回去看望老地方
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
街道和房屋都已變樣
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
樓梯頂?shù)漠嬍依铮湛杖缫?/font>
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts
丁香花凋亡的蒙馬特,看起來很憂傷
La bohème, la bohème
On était jeunes, on était fous, fous mais jeunes, jeunes
那時候,我們年輕,我們瘋狂
La bohème, la bohème
Ça ne veut plus rien dire du tout
“波西米亞人”已不存在