【古希臘語+古典拉丁語【Tyrtarion】(阿那克里翁,賀拉斯-嗶哩嗶哩】
這歌真的很好聽……
歌詞更是氣象萬千:
恐飾的風(fēng)暴壓沉了天空,肆虐的雨雪
催塌了穹宇,時(shí)而大海,時(shí)而森林。
隨色雷斯的北風(fēng)咆哮。阿密丘,我們別錯(cuò)過
機(jī)會(huì),趁白日未盡,趁我們膝蓋尚青春,
行樂尚坦然,且松開暮年皺縮的前額。
你只需拿出托夸圖任執(zhí)政那年的酒,
勿談?wù)撈渌哼@些憂患神或許會(huì)消滅,
給你仁慈的補(bǔ)償。此刻將波斯香油
抹遍全身,用居萊內(nèi)的里拉琴纖
沉郁的心事,對我們更有幫助。尊貴的
半人馬為杰出的學(xué)生唱出了通達(dá)之言:
“不可戰(zhàn)勝的凡人,女神忒提斯的骨血,
阿薩拉科斯的土地等著你,切分它的是
冰涼的斯卡曼德河與暢滑的西莫伊斯河,
命運(yùn)三姐妹已用確定的紗線截?cái)嗄?/div>
回家之路,你湛藍(lán)的母親也無可奈何。
在特洛伊,你要用酒和歌,用平復(fù)可憎
痛苦的甜美勸慰來沖淡一切不幸。”
附:
吳礪
2022.6.16