|
普通人的戰(zhàn)爭——貳
—— 觀看肯·伯恩斯《第二次世界大戰(zhàn)——貳》
一
北非, 頭兩個星期。
六千人倒下, 兩千四百人舉手投降。
或許, 丘吉爾是對的。
必須從遙遠而荒涼之地開始, 那時,英吉利海峽彼岸 仍是不可冒險的禁地。
他們—— 還不懂如何作戰(zhàn)。
貿(mào)然前行, 只會迎來覆滅。
于是他們學, 從頭學。
學會殺戮, 學會將罪惡 轉(zhuǎn)化為技巧。
戰(zhàn)爭教人 迅速成長。
在血與火中 壓下恐懼, 磨平良知。
——
巴頓來了, 局勢翻轉(zhuǎn)。
六萬七千人付出代價, 二十五萬俘虜歸入戰(zhàn)果。
一位老兵說: “那是學費, 我們必須交的學費!
殺, 成為一種職業(yè)。
——
遠在大洋彼岸, 工廠轟鳴如戰(zhàn)鼓。
小鎮(zhèn)擁擠, 晝夜幾乎連成一體。
六百萬婦女 穿上工作服, 一半 走進軍工生產(chǎn)線。
戰(zhàn)爭, 改變了她們的命運。
——
莫比亞,
鄉(xiāng)下人與城市男女 不得不共享屋檐。
銀幕上,
菲律賓戰(zhàn)俘, 日本裔美國人, 都困在鐵絲網(wǎng)后。
這是歷史的影像, 也是中國當年 難得一見的珍貴片段。
——
炸彈 鋪天蓋地落在德國城市, 他們卻沒有崩潰。
正如當年倫敦, 烈火反而點燃了 更頑強的意志。
美國飛行員, 要飛完二十五次 才能回家。
可大多數(shù)人 只堅持了十四次, 便永遠留在了天上。
年輕的面孔, 在火云與鐵雨中 無聲消失。
——
而那些戰(zhàn)俘,
被肆意殺戮, 被當作塵埃。
日本人的殘忍, 令人震驚, 但那并非孤例。
文明的世紀, 到處跳動著 野蠻的心。
——
盡管如此,
感激, 依然在心中升騰。
感謝美國, 在那個黑暗年代, 用血與鋼 擊碎了納粹與軍國主義的夢魘。
若非他們, 中國的苦難 將更長、更重。
若非他們, 這個世界 或許從未真正 迎來清晨。
二
北非, 沒有榮耀, 沒有凱歌。
失敗, 率先降臨。
在成為戰(zhàn)士之前, 他們只是 倉皇的學生。
巴頓的命令 如鋼鐵般鋒利, 將潰敗 磨成意志。
沙漠, 成了教室。
勝利, 昂貴而殘酷。
——
故鄉(xiāng),
機器晝夜歌唱。
小鎮(zhèn) 化作工廠。
數(shù)百萬女性 挺身而出, 在灰塵與鉚釘中 重塑了自我。
戰(zhàn)爭 已滲入生活—— 廚房、操場與鏡中, 皆是戰(zhàn)場。
——
莫比亞,
鄉(xiāng)下男孩與城市女子 被命運 迫令相鄰而居。
銀幕上,
鐵絲網(wǎng)后的戰(zhàn)俘。 菲律賓人, 日本裔美國人。
戰(zhàn)爭無情, 卻有影像 為他們留下記憶。
——
歐洲,
火焰 統(tǒng)治著天空。
炸彈 落在破碎的城市。
恐懼, 沒有摧毀他們, 反而 鍛造了堅硬的靈魂。
美國飛行員, 大多數(shù) 未能完成歸家的航程。
年輕的臉龐 在爆炸與濃煙中 悄然消逝。
——
戰(zhàn)俘,
成為幽靈。
殘酷, 成為常態(tài)。
文明之下, 野蠻 無處不在。
——
但在灰燼之下,
感激, 依然呼吸。
因為他們——
那些染滿塵土的士兵, 那些疲憊而堅定的雙手, 那些未曾歸來的飛行者——
世界, 才終于結束了黑夜。
納粹的旗幟, 帝國的旭日, 沒有繼續(xù)飄揚。
因為普通人 面對了不可承受之重, 并讓它 終結。
附:
吳礪 2025.5.8
|