|
羅賓·阿代爾:被一個名字掏空的小鎮(zhèn)
——聆聽【065 Robin Adair 羅賓·阿代爾-嗶哩嗶哩】
這座沉悶的小鎮(zhèn)—— 如今對我來說, 還算得了什么, 當你已不在這里?
我曾渴望看見什么, 曾渴望聽見什么, 不是早已 在你轉(zhuǎn)身看向我的那一刻, 在你的聲音 先于音樂抵達之時, 一并得到了嗎?
曾經(jīng), 歡樂在街道上行走。 笑聲知道回家的路。 空氣本身 也相信慶典。 而現(xiàn)在—— 這一切都隨你而去, 所有明亮的時辰, 所有不費力的呼吸, 都逃離了, 帶著你的名字。
是什么讓聚會熠熠生輝? 不是枝形吊燈。 是什么讓舞步如此輕盈? 不是節(jié)奏, 也不是絲綢。 是你在那里—— 房間 才學會如何發(fā)光。
當戲劇落幕, 人群漸漸散去, 是什么把這陣疼痛 壓進我的胸口? 不是寂靜—— 而是我明白了: 離別 有一種聲音, 任何音樂 都無法覆蓋。
如今你對我冷漠。 詞語這樣說。 世界堅持如此。 距離 一遍又一遍 排練它的理由。
可即便如此—— 我曾愛過的那個人 仍住在一個 我無法將他移走的地方。 他安靜地停留, 在心的內(nèi)室, 在那里, 遺忘 從未學會 門的方向。
他們說你是真實存在的人。 生于一個 用身份與許可 衡量愛情的世紀。 他們說我選擇了你, 違背勸告, 違背繼承, 違背社會 精于計算的秩序。
如果這是一種過錯, 我接受。
我把你的名字 寫進一段旋律里, 它足夠簡單, 得以穿越幾個世紀。 我讓一支樸素的曲調(diào) 承載那些 裝飾無法承載的事物: 一個女子的愛情, 毫不掩飾地 說出口。
歌聲已經(jīng)老去。 世界換過無數(shù)衣裳。 而每當它再次被唱起, 你便歸來—— 不是作為傳奇, 不是作為歷史, 而是一種存在, 如此清晰, 如此真實, 仿佛我只需轉(zhuǎn)身, 就能看見你 站在那里。
時間帶走了 我的歲月。 卻沒有帶走 這一事實:
若沒有你, 這座城鎮(zhèn)對我而言 算得了什么? 任何地方 又算得了什么? 若不是你, 曾教會我的心 歡樂 曾經(jīng)住在哪里。
附:
吳礪 2026.2.9
|