桐城文風(fēng)鼎盛,有知書達理的傳統(tǒng),因此桐城方言也帶有一些“禮性”的特征,試舉幾例:
“老人家”張口就是。“老人家”這個詞在桐城并不僅是一般人對年長者的稱呼,也是對所尊敬的人的統(tǒng)一稱呼,即使這個人年齡比自己小。這個稱呼有點像“您”的意思,但“您”僅限于第二人稱,而“老人家”可做第三人稱,除可稱“你老人家”外,還稱呼“他老人家”、“那個老人家”,惟獨不做第一人稱用。文革期間曾有個笑話(可能也是真事),說某桐城籍的“專政對象”稱呼一位年輕的管教左一個“你老人家”,右一個“你老人家”,有好事者舉報說“這是詛咒年輕的管教早死”,“專政對象”辯解說:“這是桐城方言,表示尊敬”。那位管教也就沒說什么了,在當時情況下,是否有“詛咒”的成分在其中?只有天知道了。如今你在菜攤上買菜,討價還價時,往往還能聽到這樣的話:“你老人家講么價就么價”。
“機師”是桐城人對司機的獨特稱呼。從方言口音上說,兩個詞不過是兩個字的前后對調(diào),但意思卻大不同!八緳C”的意思是“操作機器的人”,而“機師”則是指“掌控機器的師傅”,顯然后者比前者技術(shù)水平要高一些,稱“司機”為“機師”是表示一種尊敬、一種禮貌。
“喧人”在桐城方言中是“罵人”的意思。“罵人”中的“罵”是“謾罵”之意,是不文明的,而“喧”則是“喧嘩”即大聲說話的意思,淡化了“罵”,相對文明禮貌一點!靶边有個近義詞:“反”。如“隔壁那個女人昨晚‘反’了一晚上,是‘反’么東西唉?”這里的“反”的意思首先是聲音大,其次人數(shù)可為一人也可多人,內(nèi)容可包括謾罵、爭執(zhí)、狡辯等,這些都是貶義的,但“反”則有“反映”之意,這就淡化了貶義,變成中性詞了。
“坑死著”和“坑死人”是桐城方言中致謝時常用的第一句話,往往在得到別人好處或幫忙時都這樣說。“坑死著”或“坑死人”有兩種含義,一是出乎意料,感到驚喜、受之有愧。二是認為自己給別人帶來了麻煩,自己所得的好處和方便是坑害了別人甚至是坑害別人致死換來的。用這樣夸張的詞表示感謝可以說是感謝到底了,用這樣的詞表示謙虛那也是謙虛到位了。在普通話和別的方言中,似乎還沒有這樣表示謝意的說法。
“小羅漢(讀‘霍’近似音)”是桐城方言對胖小孩的稱呼。對小孩有稱“小鬼”的,稱“小把戲”的,稱“小赤佬”的,還有稱“小家伙”的;對胖小孩多稱“小胖子”、“小胖墩”、“小肥子”,但都不及“小羅漢”這個詞好,“小羅漢”使人想起彌勒佛,既形象又有一點祝福的色彩。
“不當玩”在桐城方言中有獨特作用。事情“嚴重”可以說“不當玩”,如“某某參加了搶劫,這是‘不當玩’的事”;數(shù)量多也可說“不當玩”,如“他兩個兒子上大學(xué),花錢不當玩”!安划斖妗敝苯右馑际恰安荒墚敵赏嫘Α被颉安皇呛猛娴摹保谩安划斖妗闭f“嚴重”能淡化語氣;用“不當玩”說數(shù)量多,則表示驚訝又略帶稱贊,“不當玩”可謂語言的“減震器”。
筆者在以前的關(guān)于桐城方言的文章中曾說桐城人常用“好人吧”來表示否定,這顯然比“放屁”來表示否定要文明得多;同樣,用“不成文”來代替“太糟糕”也顯得“禮性”得多。
由于我離桐城老家太久了,現(xiàn)在也很少回去,對許多桐城方言都忘卻了,桐城方言中肯定還有不少“禮性”詞語,但愿有人能收集整理出來。