- UID
- 24626
- 積分
- 479
- 威望
- 3057
- 桐幣
- 62
- 激情
- 562
- 金幣
- 0
- 在線時(shí)間
- 127 小時(shí)
- 注冊(cè)時(shí)間
- 2007-9-30

文都秀才

- 積分
- 479

 鮮花( 1)  雞蛋( 0)
|
|
<br /> <font style="FONT-SIZE: 9pt" color=gray><a name=1><b><a target=_blank href="javascript:popmsg('2150008')"><font style="FONT-SIZE: 9pt" color=gray>皖南裝飾</font></a> </b></a></a> 2008-07-29 13:06:12 發(fā)表于<a target=_blank href="http://home.focus.cn/"><font color=gray>焦點(diǎn)裝修家居網(wǎng)</font></a>-<a target=_blank href="http://home.focus.cn/msglist//"><font color=gray>裝修總論壇</font></a>-<a target=_blank href="http://home.focus.cn/msglist/1702"><font color=red>哈爾濱裝修集采論壇</font></a></font> <br /><br /><table align=right><tbody><tr><td><div id=HZH01 name="HZH01"></div></td></tr></tbody></table>轉(zhuǎn)載 主題: 一位愛爾蘭朋友給 李宇春 的信 簡(jiǎn)直丟國(guó)人的臉 <br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />一位愛爾蘭朋友給 李宇春 的信 簡(jiǎn)直丟國(guó)人的臉 11月4日出版的《競(jìng)報(bào)》用了半版來說一件事情,因?yàn)楹统嘘P(guān),所以用了極大的標(biāo)題注明了李宇春三個(gè)字。由于我不看超女的節(jié)目,所以李宇春唱歌我不知道什么嗓音。《競(jìng)報(bào)》刊登的文章大約是這樣的,一位愛爾蘭的朋友,無意中看到了中國(guó)如火如荼的超級(jí)女聲節(jié)目,冠軍李宇春的一首翻唱參賽作品Zombie,這是愛爾蘭著名樂隊(duì)The Cranberries(小紅莓/卡百利)的名曲,94年各國(guó)排行榜冠軍。這首歌非常出名,因?yàn)樗且皇追磻?zhàn)歌曲,我估計(jì)很多人都聽過。最令這位愛爾蘭觀眾憤怒的是,李宇春在臺(tái)上手握話筒面帶微笑擺著pose唱完了這首歌。 關(guān)于zombie這首歌的創(chuàng)作過程,小紅莓主唱Delores曾說,“Zombie是寫在愛爾蘭與英國(guó)沖突期間,兩個(gè)小孩子被za彈za死的故事”。這首歌雖然并不是關(guān)于北愛爾蘭的政治問題,但的確是一首控訴戰(zhàn)爭(zhēng)的燃燒之作。這首歌的歌詞直指人心,精彩的MTV也說明了一切。在911事件發(fā)生后,美國(guó)很多電視臺(tái)都重放了這首 歌,呼吁和平和反戰(zhàn)。而我們中國(guó)的李宇春同學(xué)翻唱了這首歌。她面對(duì)觀眾們,以輕快活潑的節(jié)奏愉悅地描述著劊子手對(duì)兒童的屠殺以及暴徒對(duì)母親的凌辱、高興的用洪亮歡快的嗓音一遍又一遍唱著:Another mother's breakin' (又一位母親被強(qiáng) 暴)。 當(dāng)李宇春唱道高潮部分,臺(tái)下的玉米瘋狂的跳著,叫好著。小紅莓的原唱朵麗斯每次演唱會(huì)唱zombie的時(shí)候,都是用一種低沉,憤怒,甚至帶有一絲悲傷的的聲音來唱的。賽后湖南臺(tái)采訪觀眾們,大家都說宇春太棒了把這首歌唱的這么棒,而原唱又干又澀特別難聽。也許令愛爾蘭人憤怒的是李宇春,而令我憤怒的是那些狗 屁都不懂的玉米們。以及在場(chǎng)的所有又鼓掌又笑的主持、評(píng)委和觀眾們。 Another head hangs lowly 又一顆頭顱卑*地懸掛著 Child is slowly taken 孩子慢慢地被奪去生命 And the violence caused such slience 暴力導(dǎo)致了沉默 Who are we mistaken 我們錯(cuò)怪了誰 But you see it's not me 但你明白,這不是我的錯(cuò) It's not my family 不是我家人的過錯(cuò) In your head,in your 在你腦海里,在你腦海里 head they are fighting 他們?cè)诩?zhàn) With their tanks and their bombs 帶著他們的坦克和za藥 And their bombs and their guns 他們的za藥和槍支 In your head 在你的腦海里 In your head they are cryin' 他們?cè)谀隳X海里哭泣 In your head 在你的腦海里 Zombie 行尸走肉 What's in your head,in your head 什么在你腦海了,在你腦海里 Zombie 行尸走肉 Another mother's breakin' 又一位母親被強(qiáng) 暴 Heart is taking over 當(dāng)暴力導(dǎo)致沉默 When the violence causes slience 心隨之挖空 We must be mistaken 我們之間肯定產(chǎn)生了誤解 It's the same old theme since 1916 1916年來,一樣的古老主題上演 In your head 在你腦海里 In your head they're still fightin' 他們?cè)谀隳X海里激 戰(zhàn) With their tanks 帶著他們的坦克 In your head they are dyin' 他們?cè)谀隳X海里混淆你的記憶 In your head,in your head 在你腦海里,在你腦海里 Zombie 行尸 走肉 What's in your head,in your head 什么在你腦海里,在你腦海里 Zombie 行尸 走肉 轉(zhuǎn)貼那位愛爾蘭朋友的信: 各位中國(guó)朋友好: 中國(guó)是一個(gè)偉大的民族,在我的心里中國(guó)人是勤勞充滿智慧的,但是那次偶爾的也是我來到中國(guó)后最讓我憤怒的:那個(gè)超級(jí)女聲的節(jié)目中,一名叫李宇春的似乎是女孩子的歌手竟然抱著話筒面帶微笑蹦跳的唱著,《Zombie》(行尸走肉)我一下子驚呆了了!接的我憤怒了! 李宇春翻唱了這首歌。她以輕快活潑的節(jié)奏愉悅地描述著劊子手對(duì)兒童的屠殺以及暴徒對(duì)母親的凌辱、用洪亮歡快的嗓音唱著:Another mother'sbreakin' (又一位母親被強(qiáng) 暴),善良的中國(guó)人啊,如此她竟然樂在其中。 這褻瀆了我們愛爾蘭民族的尊嚴(yán),褻瀆了源于藝術(shù)并為人類傳承文化的音樂, 也褻瀆了普世的良知與靈魂! 一個(gè)沒有靈魂的女人,她帶給我們的,只有愈漸無味的視覺沖擊力。 “李宇春你是在拿一個(gè)民族的傷痛開玩笑嗎!!你知道嗎?你知道zombie的創(chuàng) 作背景和當(dāng)時(shí)政治背景嗎??如果有人笑著唱9。18事變!唱南京大屠殺!作為一個(gè)中國(guó)人你會(huì)這么樣??這是對(duì)民族的侮辱!!!愛爾蘭人民長(zhǎng)期在戰(zhàn)爭(zhēng)的高壓下生活,隨時(shí)都有可能死去!” 作為一個(gè)長(zhǎng)期在中國(guó)生活的愛爾蘭人,我深深的被這種無知的娛樂所震驚了!! 直接點(diǎn)擊播放原版 http://music.teexu.com/zombie.wmv <br /> |
|